El Currículo Rápido Universal: Translating the “Universal Speed Curriculum”

First, if you don’t already know, check out the original Universal Speed Curriculum for some background.

Billy James Ulibarri and Walter Duran, two fluency game players introduced to the game at the Sunflower River Farm workshop, just sent us their Spanish translation of the Universal Speed Curriculum.

Keeping in mind that you’ll want a Spanish language speaker in order to fully flesh out moving through the game, you now have a great opportunity to see a written example of piggy-backing a spoken language onto the signing used in WAYK.

We really encourage folks to grab the base Universal Speed Curriculum and put it to work, translating it into your target language. And if you’ve done so, please share it with us, so everybody can benefit!

Check out the Learn WAYK Now! page for an idea of how the USC fits into the overall flow of the game.

Thanks again and kudos to Billy and Walter.

Advertisements

2 thoughts on “El Currículo Rápido Universal: Translating the “Universal Speed Curriculum”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s